П’єса Дмитра Тернового поставлена ​​на сцені Баденського державного театру

23.06.2014
У Баденському державному театрі (м Карлсруе, Німеччина) вийшла вистава за п’єсою драматурга Дмитра Тернового, одного із засновників, продюсера і актора харківського Театру на Жуках.kamni

Вистава поставлена режисером Міною Салефур (Mina Salehpour), яка кілька місяців тому була відзначена однією з вищих театральних премій Німеччини «Фауст» за кращу новаторську роботу, а також має ряд фестивальних нагород.

Постановка зроблена за п’єсою «Деталізація», але в німецькому перекладі, виконаному славістом Лідією Нагель (Lydia Nagel), отримала назву Hohe Auflösung («Висока роздільна здатність»). Ця п’єса, написана в 2012 році, перемогла на головному драматургічному конкурсі Східної Європи «Говорити про кордони. Життя в епоху змін». Вона багато в чому передбачила революційні події минулої зими. Основна дія в ній розгортається у квартирі, вікна якої виходять на Майдан, де відбувається повстання, і в тексті багато аналогій з реаліями, що виникли пізніше: барикадами, розібраною бруківкою, БТРами на вулицях, снайперами на дахах.

Як зазначив Д.Терновой, присутній на прем’єрі 9 червня в Бадішез Штадтеатр Карлсруе, вистава викликала великий інтерес: на ньому, крім звичайних глядачів, побували критики головних театральних видань Німеччини, представники інших ЗМІ. На його думку, це пов’язано з актуальністю тексту, підвищеним інтересом до України, а також з тим, що це перша за багато років вистава сучасної української п’єси в Німеччині.

За його словами, вистава була тепло сприйнята аудиторією. «Переповнений зал влаштував справжню овацію, акторів викликали на поклон більше десятка разів, і переважна частина глядачів взяли участь у дискусії, яка відбулася після спектаклю», – сказав драматург.

Говорячи про свої враження від постановки, він висловив вдячність усім творцям вистави: «Я знаю, що п’єса складна для акторів, тому що їм доводиться весь час«перестрибувати»з жанру в жанр, але тим вона і цікава для гри. Вважаю, що Міна разом з акторами зробили дуже цікаву роботу: у виставі багато несподіваних рішень, є прекрасні акторські роботи, знайдений дуже сильний, зворушливий фінал».

Він також окремо відзначив роботу сценографа Йорга Енріке Каро (Jorge Enrique Caro): «Прекрасна, дуже дієва сценографія, точно передавальна образ вистави».

«Я дуже довго чекав на цю подію, і це були незабутні, щасливі дні. Крім того, для мене день прем’єри особливо важливий ще й тому, що тепер знято всі обмеження в авторських правах на цю п’єсу. Організатори драматургічного конкурсу підтвердили мені, що після прем’єри в Німеччині суворе ембарго на інші постановки «Деталізації» знято», – сказав він.

За умовами конкурсу «Говорити про кордони. Життя в епоху змін», п’єса-переможиця не може бути надрукована або поставлена ​​де-небудь до виходу 11-ти тисячного тиражу в Австрії і прем’єри в Німеччині. На разі, обидва ці умови виконано.

«Звичайно, дуже хочу, щоб«Деталізацію» поставили в Україні, а поки що прораховується проект показу німецької постановки в кількох містах нашої країни. І, звичайно, ми всі чекаємо, як на цю подію відреагує німецька критика», – зазначив Д.Терновий.